咱們先說下同聲傳譯的最基本概念。就是老外說的同時(shí),翻譯人員幾乎就立即脫口將老外的意思翻譯出來了。這個(gè)叫同聲傳譯。那些等老外說完再翻譯的,普通一點(diǎn)的叫陪同翻譯,難一點(diǎn)的叫交替?zhèn)髯g。是不同的概念。檔次當(dāng)然也不一樣啦。
理論上說,同聲傳譯根據(jù)目的和意義大致可以分為兩類,一種是學(xué)術(shù)交流性質(zhì),另外一種則為商務(wù)談判性質(zhì)。商務(wù)同聲傳譯要求高,議題嚴(yán)謹(jǐn),屬于更高層次的同聲傳譯活動(dòng)。
商務(wù)同聲傳譯又可叫做商務(wù)談判同聲傳譯,是國(guó)際間
公司項(xiàng)目合作、商洽所采取的一種會(huì)議傳達(dá)方式。
會(huì)議期間譯員利用專門的同聲傳譯設(shè)備,坐在隔音的同傳室,俗稱"箱子"里,一面通過耳機(jī)收聽源語發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對(duì)著話筒把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地翻譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務(wù)的與會(huì)者,可以通過***裝置,調(diào)到自己所需的語言頻道,從耳機(jī)中收聽相應(yīng)的譯語輸出。采取該形式的會(huì)議方式,與會(huì)者都可以參與到議題中,商務(wù)交流過程中沒有間隔,溝通流暢,故被越來越多的企業(yè)才采用。以琳同傳公司譯員資歷豐厚,且建立有完備的人才數(shù)據(jù)庫(kù),可承接多領(lǐng)域、多語種商務(wù)同聲傳譯活動(dòng)。
商務(wù)同聲傳譯語言:
漢語——英語同聲傳譯、日語同聲傳譯、韓語同聲傳譯、法語同聲傳譯、德語同聲傳譯、俄語同聲傳譯、西班牙語同聲傳譯、阿拉伯語同聲傳譯、意大利語同聲傳譯、葡萄牙語同聲傳譯。
英語——漢語同聲傳譯、日語同聲傳譯、韓語同聲傳譯、法語同聲傳譯、德語同聲傳譯、俄語同聲傳譯、西班牙語同聲傳譯、阿拉伯語同聲傳譯、意大利語同聲傳譯、葡萄牙語同聲傳譯。
以琳杭州翻譯公司是一家老牌的
浙江翻譯公司,每年承接數(shù)十場(chǎng)高端同聲傳譯任務(wù)。涉及的語言包括英語、日語、韓語、法語、俄語、德語和西班牙語。擁有近千套目前最先進(jìn)的二代博世同傳設(shè)備。是杭州地區(qū)規(guī)模最大、層次最高的同聲傳譯公司。以琳翻譯擁有的同傳老師都是國(guó)內(nèi)一流的理論與實(shí)踐結(jié)合的一線金牌老師。個(gè)個(gè)都有數(shù)百場(chǎng)同傳的經(jīng)歷。具體的的簡(jiǎn)歷請(qǐng)看本公司網(wǎng)站中的師資配備。